No exact translation found for مناطق مستنقع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مناطق مستنقع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • i) Grupos especiales de expertos: prestación de servicios de secretaría para la conferencia internacional sobre gestión de los productos químicos con miras a la adopción de un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, que se ha de celebrar conjuntamente con el noveno período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA (1); (Centro Internacional de Tecnología Ambiental) prestación de servicios a las reuniones del grupo de expertos en ordenación de las aguas en zonas propensas a desastres naturales para que asesoren sobre el desarrollo de productos de creación de capacidad y la promoción de tecnologías ambientalmente racionales, con especial hincapié en las zonas pantanosas (3);
    '1` أفرقة الخبراء المخصصة: توفير خدمات الأمانة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية من أجل اعتماد نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والمقرر عقده بالاقتران مع الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة (1)؛ (المركز الدولي للتكنولوجيات البيئية) تقديم الخدمات لاجتماعات فريق الخبراء المعني بإدارة المياه في المناطق المعرضة للفيضانات، لإسداء المشورة بشأن استحداث عناصر بناء القدرات والترويج للتكنولوجيات السليمة بيئيا، مع التشديد بوجه خاص على مناطق المستنقعات (3)؛
  • Entre el 60% y el 80% de los pobres de las zonas rurales están empleados en actividades de subsistencia, como el cultivo de alimentos básicos en mesetas y zonas pantanosas, la pesca, la caza de animales salvajes en los bosques cercanos para el consumo doméstico y la venta, y otras actividades de generación de ingresos, particularmente la producción doméstica de combustible, y la explotación de las minas de oro y diamantes.
    وتمثل الأنشطة المعيشية من قبيل زراعة المناطق المرتفعة والمستنقعات بمحاصيل الأغذية الرئيسية، وصيد الأسماك، وصيد الحيوانات البرية في الغابات القريبة لاستهلاكها وبيعها محليا، وغير ذلك من الأنشطة المدرة للدخل، بما في ذلك إنتاج الوقود المحلي واستخراج الذهب والماس، مصدرا رئيسيا آخر للعمل لدى 60 إلى 80 في المائة من فقراء الريف في ليبريا.
  • El segundo proyecto, para el cual la Arabia Saudita pide indemnización por valor de 295.004.469 dólares de los EE.UU., se refiere a la construcción de 42,1 km2 de nuevas marismas y manglares dentro de las reservas anteriormente mencionadas.
    ويتعلق المشروع الثاني، الذي تلتمس المملكة العربية السعودية بشأنه تعويضاً بمبلغ 469 004 295 من الدولارات، ببناء 42.1 كيلومتراً مربعاً من مستنقعات الملح والمناطق المزروعة بأشجار المانغروف داخل المحميات المشار إليها آنفاً.
  • Los ecosistemas más vulnerables en el futuro parecen ser los arrecifes de coral, las regiones de la tundra y los bosques boreales, los subtrópicos y el Mediterráneo, las zonas costeras bajas, las marismas y los recursos hídricos de las latitudes medias, aunque los datos disponibles en la actualidad siguen siendo poco concluyentes.
    وأكثر النظم الإيكولوجية تعرضا لتلك الآثار في المستقبل تشمل، على ما يبدو، الشعاب المرجانية، ومناطق التوندرا، والغابات المعتدلة الشمالية، والمناطق دون المدارية، والبحر الأبيض المتوسط، ومناطق السواحل المنخفضة، والمستنقعات المالحة، وموارد المياه في خطوط العرض المتوسطة، ولو أن المعلومات المتوفرة حاليا ما برحت غير قطعية.